27-я Иерусалимская Международная Книжная Ярмарка

jib-LOGOС 8 по 12 февраля в Иерусалиме на территории Старой железнодорожной станции, в Иерусалимской «Синематеке», в театре Хан и в «Мишкенот Шаананим» пройдет 27-я Иерусалимская Международная Книжная Ярмарка.

В программе пяти дней ярмарки – сотни различных мероприятий, более 20 ежедневно, включая Первый израильский конгресс короткого рассказа и вручение почетной Премии Иерусалима. А также: встречи с представителями израильских и зарубежных издательств, в том числе и российских (издательство «Книжники», специализирующееся на литературе по еврейской тематике), представление книги Алисы Бяльской «Легкая корона», поэтические чтения, Food-show от поваров – авторов популярных кулинарных книг, лекции, кинопоказы, семинары, выставки, спектакли и культурные мероприятия для детей. И еще: встречи с израильскими и зарубежными писателями, культурологами, переводчиками и журналистами, презентации книг, раздача автографов, поэтические чтения, семинары детективных и шпионских книг, путевых заметок и литературы об иудаизме, музыкальные выступления и концерты, а также литературные экскурсии по Иерусалиму по следам бестселлеров. 11 и 12 февраля в 19.00 в Русской библотеке Иерусалима состоятся встречи с российскими участниками ярмарки – издательством «Лехаим/Книжники» и презентация “Неизданной Черной книги”. 11-го фенвраля в Общинном доме  – встреча   участников ярмарки и авторов “Литературного Иерусалима”. Встреча с украинской писательницей Иреной Карпа пройдет 12 февраля в 18-00 в театре «Хан». В этой же встрече примет участие Алиса Бяльская.

Иерусалимская Международная книжная ярмарка – вне сомнения, самая крупная книжная ярмарка Израиля, на которой в этом году ожидается представительства 400 издательств из 20 стан мира. И что немаловажно – вход абсолютно на все мероприятия ярмарки – свободный и бесплатный. Иерусалимская книжная ярмарка – это не только коммерческая составляющая, возможность продать и купить, это в первую очередь литературный фестиваль, в котором участвуют руководители известных издательств, литературные агенты, агенты по авторским правам, редактора и, в первую очередь, сами писатели. Ярмарка – это обмен опытом, возможность представить израильскую литературу международным издательствам, а современную зарубежную литературу израильским читателям. Это километры стендов с новыми книгами, семинары и симпозиумы, дискуссии и встречи, концерты и вечера, возможность встретить тех, кто создает книгу – от идеи до обложки. Темы – практически бесконечны: от знакомства со свежими публикациями до серьезных философских дебатов.

Мэр Иерусалима Нир Баркат вручит одну из самых престижных в мире почетную Премию Иерусалима «за выражение свободы личности в литературе» выдающемуся албанскому писателю, первому лауреату Международной Букеровской премии (за 2005-й год), 78-летнему Исмаилу Кадаре. Приз в размере 10.000 долларов раз в два года присуждается писателю «наиболее ярко отстаивающему идею свободы индивидуума в обществе». Исмаил Кадаре известен своими текстами о тоталитарном правительстве Албании и правах человека. Его работы были переведены на более чем 30 языков. Три из них переведены на иврит.

Ismail Kadara

“Кадаре – это ироничный писатель, который великолепно пишет о чем-то скрытом и косвенном. Он также пишет о коллективном чувстве вины. Несмотря на то, что его тексты и герои имеют больше местное значение, применение их универсально” – так постановило жюри. Исмаил Кадаре, самый известный албанский поэт и прозаик, родился в 1936-м году в городе Гирокастра, расположенном в горах Албании недалеко от греческой границы. С 1990 года он проживает во Франции, где попросил политического убежища, обосновав это тем, что «Диктатура и подлинная литература несовместимы… Писатель является естественным врагом диктатуры». Начиная с 1986-го года, еще во время коммунистического режима, произведения Кадаре были тайно вывезены из Албании его издателем, французской компанией Editions Fayard, и хранились в надежном месте в ожидании последующей публикации. Переводы этих романов были опубликованы с тех пор более чем в сорока странах. Кадаре несколько раз выдвигался на Нобелевскую премию по литературе.

Пять лауреатов Премии Иерусалима были также лауреатами Нобелевской премии по литературе. В 2009-м и 2011-мм году Премию Иерусалима получили Харуки Мураками и Иэн Макьюэн – их речи по поводу вручения Премии широко цитировались прессой. Первая премия в 1963-м году была вручена такой знаменитости, к тому времени уже Нобелевскому лауреату как Бертрану Расселу, английскому философу и математику. В списке лауреатов «Премии Иерусалима» такие имена, как Макс Фриш, Хорзе Луис Борхес, Эжен Ионеску, Симона де Бовуар, Октавио Пас, сэр Исайя Берлин, Грэм Грин, Милан Кундера, Джон Максвелл Кутзее, Эрнесто Сабато, Марио Варгас Льоса, Сьюзен Зонтаг, Артур Миллер… Писатели, чьи книги стали литературой 20-го и начала 21-го века. Четверо из них – мексиканец Октавио Пас, перуанец Марио Варгас Льоса, индиец Видиадхар Сураджпрасад Найпол и южноафриканский писатель Джон Кутзее позже получили Нобелевскую премию по литературе.

Впервые Международная книжная ярмарка в Иерусалиме прошла в 1963 году и с тех пор устраивается раз в два года, предлагая посетителям десятки тысяч книг на разных языках. В этом году гостями ярмарки станут: Анна Энквист (Голландия), Габи Глейхман (Норвегия), Ева Менассе (Австрия), Эрри Де Лука (Италия), Энн Худ (США), Арианна Хоровиц (Аргентина), Януш Гловацкий (Польша), Дженнифер Тега (Германия), Марк Росс Федермен (США), Паоло Джордано (Италия), Елена Ловенталь (Италия), Салах Аль Хамдани (Ирак- Франция), Ирена Карпа (Украина) и другие.

В рамках «Года Германии в Израиле» на ярмарке возводится инсталляция «Исчезающая стена» в 2 метра высотой, сложенная из 5000 деревянных блоков, на которых выгравированы цитаты немецких философов, музыкантов, политиков и интеллектуалов. Посетители ярмарки смогут взять с собой в качестве сувениров различные «цитаты».

Международные симпозиумы и профессиональные семинары:
Конференция об изменениях в издательском деле в цифровую эпоху.

Специальный семинар Ассоциации издателей по авторскому праву.

Первый израильский конгресс короткого рассказа.

Международный Симпозиум по дигитации культурных ценностей на примере кумранских рукописей.

Литературный «Питчинг» – презентация молодых израильских авторов, чьи книги еще не переведены на иностранные языки, международным издательствам (от англ. «pitch» — выставлять на продажу). Подобное мероприятие впервые будет проводиться на Иерусалимской Международной книжной ярмарке. 30 израильских молодых писателей смогут представить свои работы сотням зарубежным издателям и литературным агентам.

Программа для редакторов и литературных агентов имени Зеэва Биргера (основателя и бессменного председатель ярмарки, скончавшегося в 2011 году):
Программа для литературных редакторов и агентов Иерусалимской книжной ярмарки считается одной из самых престижных и востребованных подобных программ. Впервые эта программа была апробирована в Иерусалиме в 1985 году, была первой в своем роде, после чего ее модель скопировали другие международные книжные ярмарки. Суть программы заключается в том, что в Иерусалим на недельный семинар приглашаются группы молодых литературных редакторов, что впоследствии открывает перед израильскими писателями двери издательств других стран. В этом году в программе будет 39 участников из 17 стран (всего было 200 кандидатов). На ярмарку также приедут 40 выпускников этой программы из различных стран мира. В общей сложности выпускниками программы для молодых редакторов в Иерусалиме стали 450 человек, часть из которых определяют современное издательское дело.

**************

Конгресс короткого рассказа под девизом «Широкие границы короткой прозы» пройдет в Иерусалиме 11-12 февраля. На нем будет представлен второй номер израильского литературного журнала «Гранта». Среди гостей конгресса Валери Майлс, редактор Granta (Испания), бразильская писательница Татьяна Салем Леви и английский писатель Нед Бауман, рассказы которых публикуются в новом выпуске израильской версии журнала.

Первый израильский конгресс короткого рассказа пройдет 11-12 февраля в Иерусалиме в рамках Международной книжной ярмарки. В ходе конгресса состоится презентация второго номера журнала «Гранта» – международного и израильского литературного журнала, который посвящен теме “Странствия”.

В сборнике публикуется 24 рассказа, как израильских авторов, так и переводные рассказы – английских, бразильских и японских авторов «Гранта». Среди авторов, чьи рассказы появятся во втором номере журнала: Ривка Соланит, Руперт Томсон, Харики Мураками, Мирослав Пенков, Нурит Зархи, Аяд Баргути, Дорит Пелег, Рон Дахан, Йонатан Леви, Аида Насралла, Рут Озаки и другие.

Конгресс “Широкие границы короткой прозы” посвящен искусству короткого рассказа. Среди его участников – люди искусства, журналисты, молодые, но уже известные писатели, чьи рассказы опубликованы как в местном, так и в международном выпусках журнала “Гранта”.
Валери Майлс, редактор испанского журнала “Гранта” с 2003 года, так же гостья конгресса. Майлс – американо-испанская писательница и переводчица, влиятельная фигура на международной литературной сцене. Ее тексты уже не один год публикуются в New York Times, The Paris Review и в Granta, равно как и в других изданиях. Майлс – профессор перевода в университете Барселоны и признанный в мире специалист в области творчества чилийского писателя и поэта Роберто Боланьо.

В конгрессе примут участие также и два молодых и подающих надежды автора: английский журналист Нед Бауман – лауреат премии Англии и премии Голдинга, который включен в список 20 многообещающих авторов Granta в 2013 году, и бразильская писательница Татьяна Салем Леви, чья первая книга A chave de casa (“Ключ от дома”) был отмечен литературной премией Сан-Паулу, а вторая, Dois rios (“Две реки”), переведена на итальянский и немецкий.

Среди участников конгресса также израильские писатели Дрор Шимони, Юдит Кацир, Нурит Зархи, Йонатан Леви, Рела Мазали, Эяль Саги Бизауи, Идан Цивони, Дорит Пелег, Ифтах Алони и Рон Дахан, журналисты Бени Цифер, Юваль Саар и Лиат Элькаям, редакторы Майя Фельдман, Йоси Грановски и Мира Рашти.
Конгресс, который продлится два дня, возник в результате необходимости вновь обратиться к давнему жанру короткого рассказа, прошедшему через многие метаморфозы и принявшему сегодняшний облик, который заслуживает пристального внимания и обсуждения.
На конгрессе предполагается рассмотреть различные аспекты жанра короткого рассказа, такие, как литература в условиях сложной политической реальности, короткий рассказ как точка пересечение печатной и дигитальной литературы, короткий рассказ и ивритская литература, влияние дигитальной эры на язык и так далее.
В рамках конгресса в «Бейт Хансен» состоится мультимедийная презентация, посвященная теме “Странствия” в ее разнообразных аспектах, как в сфере литературы, так и в сфере изобразительных искусств. Участникам презентации будет предложено побродить по «Бейт Хансен» и ознакомиться с художественными отпечатками, видеоклипами, фрагментами из журнала, которые будут представлены на экранах, с перформансами, посвященными теме странствий, и тому подобное. Завершится все праздником с участием ди-джея.
Литературный журнал «Гранта», израильскую версию которого редактирует Мира Рашти, выходит в издательстве “Ханут ха-сфарим”, “Сипур пашут” при содействии издательства “Реслинг”. Задача израильского “Гранта”, как и “Гранта” международного – поиск новых голосов в местной литературе, равно как и перевод сочинений новых авторов других стран.
Первый номер израильского журнала “Гранта” вышел в мае 2014 года и был посвящен теме “Глобализация”. Три рассказа из этого местного журнала были перепечатаны в трех номерах международных выпусков “Гранта”: рассказ Салмана Натура, опубликованный в английском журнале, рассказ Этгара Керета – в бразильской версии журнала и рассказ Шимона Адафа – в испанской.
Журнал Granta основан в 1889 году студентами Оксфордского университета и по сей день считается одним из ведущих мировых литературных журналов. За годы существования журнала в нем публиковались такие писатели, как А.А. Милн, Тед Хьюз, Сильвия Платт, Раймонд Карвер, Надин Гордимер, Сальман Рушди и многие другие. В последние годы в нескольких странах стали выходить и местные версии журнала и сегодня он издается на 12 языках, среди них: испанский, турецкий, китайский, португальский, итальянский, болгарский, шведский, норвежский, японский и другие.
“Широкие границы короткой прозы” – конгресс короткого рассказа 2015:
11-12 февраля, “Мишкенот Шаананим”, Иерусалим.
“Вечер странствий”: выставка видео-арта, искусства, перформанса и, конечно, музыка и вино.
11 февраля 2015, 19:00 – 23:30, «Бейт Хансен», Иерусалим.

***************

 

Вход на все мероприятия ярмарки – бесплатный. Для широкой публики ярмарка открыта с 8 по 12 февраля с 10.00 до 22.00.

Вся информация и подробное уточненное расписание (которое меняется каждый день) собраны на сайте: http://jbookfair.com/

А также в фэйсбуке на странице:

https://www.facebook.com/jerusalembookfair?pnref=story
Программа литературных экскурсий здесь: http://jbookfair.com/%D7%A1%D7%99%D7%95%D7%A8%D7%99%D7%9D-%D7%A1%D7%A4%D7%A8%D7%95%D7%AA%D7%99%D7%99%D7%9D/ – или на сайте http://www.reshit.org

 

 

 

Баннер внутренней внизу

Подпишись на рассылку

Новости о самых важных, и интересных мероприятий в Израиле

Справа