Жители Ашдода стали первыми, кому представилась возможность в неформальной обстановке встретиться с Нелли Гутиной, автором одной из самых скандально известных книг о поколении русскоязычных израильтян «Israel Goes Russian. Израильтяне. Сделано в СССР». В зале матнаса «тет» в рамках совместного мероприятия с ашдодской общинной библиотекой состоялся «круглый стол», посвященный книге Гутиной и собравший известных журналистов, деятелей культуры, искусства и, конечно, заинтересованных читателей.
Сознательно выбрав Ашдод стартовой площадкой для серии презентаций, автор тем самым подчеркнула связь с городом, который был ее первым прибежищем на Земле Обетованной.
Гости вечера, которые еще не успели прочитать книгу, недоумевали: что это за таблички «Терпентин» установлены на каждом столике в зале? И вообще, почему слово «терпентиновый» так часто встречается в первых главах книги? «Что, они не могли слово «перспективный» без опечаток написать?» — доносилось из задних рядов.
Остальным понятие «терпентин» было уже знакомо. Именно с его трактовки и начался «круглый стол», ведущей которого выступила известная радиожурналистка Виктория Долинская.
Приведя в своей книге цитату из разговора с высокопоставленным израильским чиновником, сравнившим русскоязычную алию с химической жидкостью для разбавления краски, Гутина объяснила мотивы, которые легли в основу интеграционной политики израильской элиты 90-х годов. Термин «Терпентин» был кодовым обозначением волевого решения направить иммиграционные потоки из СНГ в те районы Израиля, где это заведомо должно было спровоцировать конфликты на основе культурных различий, которые затем были использованы в политических целях.
Вообще заслуга автора книги прежде всего в том, что она идентифицировала до того не имевшие названия процессы. Выстроила целую понятийную систему, введя терминологию современного «изрусского» диалекта. По словам самой Нелли Гутиной, «Israel Goes Russian» — это книга обо всех и для всех. И хотя после публикации произведения автор не избежала критики представителей русскоязычной медиа, на презентации «Израильтяне. Сделано в СССР» в Ашдоде царила атмосфера заинтересованности. Так или иначе книга удалась. Удалась настолько, что ее цитированием не пренебрегает, пожалуй, только самый ленивый. Как написал в предисловии профессор Александр Воронель, эта книга обречена на долговременное цитирование.
Одним из примечательных моментов вечера стала встреча с реальным героем книги — Татьяной Бабушкиной-Вайнтрауб, руководителем PR-агентства «Гласность» (истоки создания которого прослеживаются в книге), в прошлом советником трех премьер-министров Израиля. Татьяна обратила особое внимание на посвящение книги «…всем, кто построил новый Израиль и себя в нем!». А значит, всем тем, кто присутствовал в зале ашдодской библиотеки, рассуждая, споря, задавая вопросы автору.
Актриса театра «Контекст» Александра Комракова воспроизвела, пожалуй, самые провокационные главы «Израильтяне. Сделано в СССР». А директор издательства «Меркур» Рина Жак после этого воскликнула, обратившись к публике: «Теперь вы понимаете, что я просто не могла не издать эту книгу?!»
Главы из книги «Израильтяне. Сделано в СССР», посвященные русскоязычным солдатам израильской армии, ярко проиллюстрировали эпизоды документального фильма «Между миром и войной», показанные во время «круглого стола».
По завершении замечательного вечера, устроенного при поддержке вице-мэра Ашдода Бориса Гитермана и депутата горсовета Майи Слуцкой, автора книги окружили поклонники ее творчества. Щелкали фотоаппараты, Нелли Гутина с нескрываемым удовольствием раздавала автографы и фотографировалась на память с жителями того самого города, где начиналась когда-то и ее собственная абсорбция.
Алла Володарская