«Разбавить» Израиль «по Гутиной»

поделитесь:

nellygoo_tanyaЖители Ашдода стали первыми, кому представилась возможность в неформальной обстановке встретиться с Нелли Гутиной, автором одной из самых скандально известных книг о поколении русскоязычных израильтян «Israel Goes Russian. Израильтяне. Сделано в СССР».  В зале матнаса «тет» в рамках совместного мероприятия с   ашдодской общинной библиотекой  состоялся «круглый стол», посвященный книге Гутиной и собравший   известных журналистов, деятелей культуры, искусства и, конечно, заинтересованных  читателей.

Сознательно выбрав Ашдод стартовой площадкой для серии презентаций, автор тем самым подчеркнула связь с городом, который был  ее первым прибежищем на Земле Обетованной.

Гости вечера, которые еще не успели прочитать книгу, недоумевали: что это за таблички «Терпентин»  установлены на каждом столике в зале? И вообще, почему слово «терпентиновый» так часто встречается в первых главах книги? «Что, они не могли слово «перспективный» без опечаток написать?» — доносилось из  задних рядов.

Остальным понятие «терпентин» было уже знакомо. Именно с его трактовки и начался  «круглый стол», ведущей которого выступила известная радиожурналистка Виктория Долинская.

Приведя в своей книге цитату из разговора с высокопоставленным  израильским чиновником, сравнившим русскоязычную алию с  химической жидкостью для разбавления краски, Гутина объяснила мотивы, которые легли  в основу интеграционной политики израильской элиты 90-х годов. Термин «Терпентин» был кодовым обозначением  волевого решения  направить иммиграционные  потоки из СНГ в те районы Израиля, где это заведомо должно было спровоцировать конфликты на основе культурных различий, которые затем были использованы в политических целях.

Вообще заслуга автора книги прежде всего в том, что она идентифицировала до того не имевшие названия процессы. Выстроила целую понятийную систему, введя терминологию современного «изрусского» диалекта. По словам самой Нелли Гутиной, «Israel Goes Russian» — это книга обо всех и для всех. И хотя после публикации  произведения автор  не избежала критики  представителей русскоязычной медиа, на презентации «Израильтяне. Сделано в СССР» в Ашдоде   царила атмосфера  заинтересованности. Так или иначе  книга удалась. Удалась настолько, что ее цитированием не пренебрегает, пожалуй, только самый ленивый. Как написал в предисловии профессор Александр Воронель, эта книга обречена на долговременное цитирование.

Одним из  примечательных  моментов вечера стала встреча с реальным героем книги —  Татьяной Бабушкиной-Вайнтрауб, руководителем  PR-агентства «Гласность» (истоки создания которого  прослеживаются в книге),  в прошлом советником  трех премьер-министров Израиля. Татьяна обратила особое внимание на посвящение книги «…всем, кто построил новый Израиль и себя в нем!». А значит, всем тем, кто присутствовал в зале ашдодской библиотеки, рассуждая, споря, задавая вопросы автору.

Актриса театра «Контекст» Александра Комракова воспроизвела, пожалуй, самые провокационные главы «Израильтяне. Сделано в СССР». А директор издательства «Меркур» Рина Жак после  этого воскликнула,  обратившись к публике: «Теперь вы понимаете, что я просто не могла не издать эту книгу?!»

Главы из книги  «Израильтяне. Сделано в СССР», посвященные русскоязычным солдатам израильской армии,  ярко проиллюстрировали эпизоды документального фильма «Между миром и войной», показанные во время «круглого стола».

По завершении замечательного вечера, устроенного при  поддержке вице-мэра Ашдода Бориса Гитермана и депутата горсовета Майи Слуцкой, автора книги окружили поклонники ее творчества. Щелкали фотоаппараты, Нелли Гутина с нескрываемым удовольствием раздавала автографы и фотографировалась на память с жителями того самого города, где начиналась когда-то и ее собственная абсорбция.

Алла Володарская

поделитесь: